Recensioni

Maggie è una lettrice attenta ed efficace. Se cercate una professionista che sappia aiutarvi a rendere il vostro inglese più naturale e scorrevole, Maggie è senza dubbio la persona giusta. Conosce il mondo accademico, sa come si scrive e struttura un paper in inglese, è disponibile e sempre puntuale. Personalmente, mi ha aiutato a preparare la documentazione necessaria per vincere un dottorato negli USA (statement of purpose, cv, research paper, emails). E, come si dice, "the proof is in the pudding:" ora sono un dottorando a UCBerkeley!

— Ph.D. Student at U.C. Berkeley


As an Italian art historian who writes frequently in English, I can say unreservedly that Maggie is much more than an excellent advisor for non-native speakers. Maggie "rescued" me on several occasions providing invaluable help with essays, articles, and submissions for CFPs. With Maggie's help, I wrote my application for a research fellowship at the Metropolitan Museum of Art in New York that I won in 2019. She corrected far more than my grammar mistakes. Every time I sent her a text for reviewing, she immediately delved into it and successfully grasped the intentions behind my awkward phrasing. This was always a quick process. A lot of time was saved because she is not only a talented translator, but also an intuitive reader. In doing so, her excellent knowledge of the Italian language was crucial. Italians tends to write long and wordy sentences. Maggie taught me how to simplify and sharpen my texts, making them more effective without losing the nuances I chose for my arguments.

— Art Historian


Maggie è una copy editor eccellente: un aiuto non soltanto per lessico e grammatica, ma soprattutto per fattori meno tangibili come pertinenza e coerenza degli argomenti del lavoro che sottoponi alla sua attenzione. Inoltre, il suo stile è comunicativo e aperto al dialogo e le sue revisioni sono veloci e ponderate. Non avrei potuto chiedere niente di meglio!

— Research Fellow in Philosophy of Technology


À deux reprises j’ai eu le plaisir de confier mes travaux de recherche en anglais à Maggie. Ses corrections sont précises, et elle tient compte du style propre de l’auteur tout en améliorant le texte de manière considérable. Son excellent travail inclut les corrections linguistiques et grammaticales jusqu’au choix d’un langage idiomatique et adapté au contexte académique. Autres atouts majeurs de Maggie : elle travaille rapidement, et elle est fiable et flexible. Un tout grand merci !

— PhD Student Scuola Normale Superiora di Pisa

Maggie ha curato in modo ineccepibile il mio articolo per una rivista scientifica, correggendo errori di grammatica e sintassi e migliorando la resa del testo in lingua inglese in tempi brevi. È stata spesso un punto di riferimento per la correzione di abstracts e brevi essays, dimostrando la sua esperienza nel settore e offrendo sempre un valido supporto alla mia attività di ricerca. Consiglio vivamente i suoi servizi di proofreading e di editing!

— Phd student at Princeton University

Infallibile quando si tratta di stanare errori grammaticali. Quando uso una frase idiomatica in italiano, sa sempre trovare l'espressione idiomatica corrispondente in inglese. Ha una perfetta padronanza del registro e del formulario accademico. Mi ha generosamente aiutato anche con scarso preavviso.

— Ph.D. Candidate at the Scuola Normale Superiore


Margaret mi ha aiutato a editare i miei lavori in lingua inglese con la cura e l'attenzione che ci si aspetterebbe da un'amica. Ogni volta che mi sono rivolto a lei in cerca di supporto, è riuscita a coniugare un alto livello di profondità di commenti e correzioni con una rapidità di esecuzione che ha dell'incredibile. Sempre professionali e dritte al punto, le sue note hanno decisamente migliorato la qualità dei miei lavori, lasciandomi anche con il ricordo di un piacevole scambio intellettuale (forse alimentato, nel mio caso, dalla nostra parziale coincidenza di interessi). La sua approfondita conoscenza dell'italiano, inoltre, le consente di cogliere le sfumature di significato che spesso si nascondono dietro a errori e imprecisioni, e suggerire un dettato più scorrevole e fedele al senso, soprattutto per quanto riguarda il vocabolario, l'uso di particolari costruzioni e l'alleggerimento della sintassi. La sua padronanza dell'inglese accademico è naturalmente una garanzia che il risultato finale risponderà agli standard richiesti dalla comunicazione universitaria internazionale. Insomma, ho imparato e continuo a imparare molto dall'attività di correzione di Margaret, e continuerò sicuramente a ricorrere ai suoi consigli anche in futuro!

— Ph.D. Student at Yale

Ho chiesto aiuto a Maggie per la revisione di articoli accademici. È una lettrice attenta e scrupolosa: ho ricevuto da lei preziosi consigli di natura formale e stilistica e indicazioni precise sulla scelta e l’uso di termini ed espressioni idiomatiche. Il risultato? Un enorme miglioramento del testo in termini di chiarezza, fruibilità, ed eleganza – caratteristiche essenziali nella scrittura accademica. Maggie svolge il suo lavoro con professionalità e rapidità ed è sempre venuta incontro alle mie esigenze, anche quando si è trattato di scadenze ravvicinate. Oltre al lavoro di revisione dei testi, è sempre disponibile a fornire consultazioni rapide su questioni di lingua e stile. Provare per credere!

— Postdoctoral Researcher at Princeton University